股市常用词汇中英文对照

日期:2020-04-16 12:44:28 / 人气: / 发布者:译声翻译公司 / 关键词: 股票常用英文术语

       Shares 【英】【复】股票(=【美】stock)

  Blue chip shares (投资比较安全的)热门股票

  Stocks (企业的)股份总额,股本,股票

  Blue chip stocks 蓝筹股,最佳股票

  Equities 【英】【复】(无固定利息的)股票,证券

  Stock exchange 股票交易市场

  Stock market 股市

  Bourse (尤其巴黎的)外币市场

  Listed报价,提出价格,列于表上

  Quoted 报价,提出价格,列于表上

  Brokers (替人买卖股票、证券等之)经纪人

  Dealers 商人,贩子,掮客

  Traders 交易者

  Invest 投资,投资于

  Investment 投资

  Investors 投资者

  Shareholders 股票持有者,股东

  牛市和熊市

  bear market 空头市场,跌风市场,熊市

  bearish (继续)看跌的,卖空的

  bears 卖空的证券交易投机,俗称空头

  bull market 多头市场,行情上涨,牛市

  bullish (继续)看涨的,牛市的

  bulls 买空,做多头,哄抬证券价格

  gain ground 获得利润、营利

  make gains 获得利润、营利

  lose ground 股市下跌

  rally (股票市场的)价格止跌,回稳

  recover (股市的)恢复

  regain ground 重新获得利润

  regain lost ground 重新获得(失去的)利润

  recovery 恢复

  在证券交易所交易

  trade 经营(股票等的)交易

  trading 交易、贸易

  active trading 交易活跃

  moderate trading 交易适度

  change hands (股票)易手,交易成功

  turnover 营业额,成交量,证券交易额

  trade 经营(股票等的)交易

  trading 交易、贸易

  active trading 交易活跃

  moderate trading 交易适度

  change hands (股票)易手,交易成功

  turnover 营业额,成交量,证券交易额

股票常用英文术语相关阅读Relate

股市常用词汇中英文对照 http://www.xwwrfq.cn/14077.html
翻译知识相关问答
问:翻译单价怎么计算?
答:我们的费用计算标准是基于中文字符数的,对于此种情况应将外文字数折合成中文字数,然后以折合后的中文字数进行计算;若是外文需要译成中文的话,以最终的中文字数为准。 折算标准:单字节转化为双字节时乘以2。如1000个英文或法文单词则应以1000*2=2000个中文字符数来计算。   我们的折算标准的依据来自于中华人民共和国出版社相关规定,出版社关于单字节到双字节的转化标准为1.8—2.2,即一个单字节的西文字相当于1.8到2.2个中文字。
问:什么是 “同声传译”(simultaneous interpreting)?
答:同声传译:口译员利用专门的同声传译设备,坐在隔音的同传室(booth)里,一面通过耳机收听发言人连续不断的讲话,一面同步地对着话筒把讲话人所表达的信息内容准确、完整地传译成目的语,其译语输出通过话筒输送。需要传译服务的与会者,可以通过接收装置,从耳机中收听相应的译语输出。
问:翻译额外费用收取?
答:我们不收取任何约定以外的费用,除需要发票所产生的10%税率。如果项目有任何改动而需要额外的工作,我们将通知您有关这些修订所产生的费用。但事先将征得您的同意。   所有翻译费用包括:1、一名(或多名)指定专业领域的资深翻译人员;2、目标语言译文的校对排版工作;3完整的项目管理,我们将充分重视您的翻译项目。将指派项目经理对你的项目进行管理,从您向我们下订单那一刻起,直到收到最终满意的译文。我们的目标是提供最准确的语言翻译和客户满意度。
问:如何解决翻译稿件的异议
答:每个翻译家有其自己独有的翻译风格和用词习惯,因为每个人的文化底蕴不同,因此,我们不能保证每一句译文都与您相符,但我们最低限度可以保证译文的正确性,在这种情况下,我们可依据您对稿件的认识或您所期望的风格,在30天的质量保证期内给予免费修改。
问:为什么需要提前给同传译员准备会议的背景材料?
答:这些材料可以帮助翻译进行前期准备。再好的翻译如果没有认真地做过事先准备,都很难保证会议翻译的质量。加之有些会议的专业性非常强,一定需要准备专业术语和背景知识。
问:我想要翻译一篇文章,请问是怎么收费的?
答:资料翻译收费是根据字数统计以及翻译或修改类型。简单来说,中译英费用0.18元/字,英译中0.16元/字,基于汉字统计“字符数(不计空格)”数值计算。
问:陪同翻译委托流程?
答:1、常用语言普通口译提前1天预约,周期长、需要人数多或小语种提前2-3天;如果您没有预判或者确实无法确定准确的时间,也可以随时与我们联系,我们会尽全力安排。 2、提供确切时间、地点、外宾人数,所需服务天数; 3、提供翻译工作内容:专业技术指导研讨,设备安装调试,商务谈判等最好事先准备相关资料供翻译预习; 4、如需出差需提供详细目的地。住宿、用餐及车旅费一般由委托方承担。 5、签订协议并预付定金后我们会安排译员与客户进行沟通。
问:翻译字数是如何计算的?
答:翻译字数一般是以中文字符数,即Word工具“字数统计”第三行字符数(不计空格)为基础的。中文字符数是指汉字、阿拉伯字母、数字以及标点符号,但不包括空格,如果没有电子文档,只有硬拷贝(印刷品),翻译字数的计算只能采取估算的公式。最简单的计算方法是:行字数*每页列数=翻译字数。或者,您可以与我们联系,我公司有经验的工作人员将免费为您估算字数。
问:为什么稿件直译的痕迹很明显?
答:对于学术翻译而言,直译是我们一直以来采用的翻译原则。这与大众文学和时事新闻类资料翻译不同。因为学术资料语言的严谨性,译者被要求严格按照作者所表达的意义来进行语言文字转换,不能自身擅自添加、删减或者改动字面意义,以避免翻译过程中的专业性曲解。 我们的翻译组并不能代替您进行研究,也不能成为您的导师。但我们能充分发挥出语言的作用,加强您的英语语言言表达能力。
问:一般多长时间可以翻译完成一份稿件
答:我们建议用户一篇文章至少留2-3天时间进行翻译处理,一方面是因为翻译部门每天都排满项目,您的项目或许会有适当的缓冲时间。另一方面我们可以按照正常速度处理每个客户每天3500字以内的文字翻译量。如果您有一篇3000字以内的稿件,我们会建议您留出2-3天时间来处理,但如果您要求一个工作日内处理完毕,通常情况下我们也是可以满足您的要求的。
本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:[email protected],及时删除。
Go To Top 回顶部
  • 扫一扫,微信在线
广东体育11选5开 河北省十一选五走势 老十一选五开奖 上海十一十一选五走 秒速赛车开奖结果盛兴 幸运11选5开奖表 今日股票推荐sina 三分彩 青海11选5*查询 河南11选5 重庆快乐十分 福建31选7今天开 秒速赛车什么方法稳 3d图谜字谜总汇 广西11选5手机版 排列3开奖 快乐8开奖查询