口译常用的速记符号大汇总

日期:2020-04-07 14:38:10 / 人气: / 发布者:译声翻译公司 / 关键词: 口译速记符号 速记符号

        速记符号是在口译过程中辅助译者记忆和进行翻译的工具,具有非常鲜明的个性化的特点,没有办法规定是否正确,只能决定在口译工作中是否适用。速记符号遵循着“效率第一”的原则,其样式多种多样,比如英文缩写,箭头,波浪线,数字,汉字偏旁,化学符号,物理公式等。掌握一定的速记符号,可以在口译工作中节省一定的时间。

  口译笔记速记符号归总

  1. Note-taking symbols and abbreviations for your reference:

  Abbreviations in Note taking

  Use only the abbreviations that fit your needs and that you will remember easily. A good idea is to

  introduce only a few abbreviations into your note taking at a time.

  Symbols helpful in math -- these are commonly used in texts and references.

  S = sum

  f = frequency

  Leave out periods in standard abbreviations.

  cf = compare

  e.g. = example

  dept = department

  Use only the first syllable of a word.

  pol = politics

  dem = democracy

  lib = liberal

  cap = capitalism

  Use entire first syllable and only 1st letter of 2nd syllable.

  pres = presentation

  subj = subject

  ind = individual

  cons = conservative

  Eliminate final letters. Use just enough of the word to form a recognizable abbreviation.

  assoc = associate

  biol = biology

  info = information

  ach = achievement

  chem = chemistry

  max = maximum

  intro = introduction

  conc = concentration

  min = minimum

  rep = repetition

  Omit vowels, retain only enough consonants to give a recognizable skeleton of the word.

  ppd = prepared

  prblm = problem

  estmt = estimate

  bkgd = background

  gvt = government

  Use an apostrophe in place of letters.

  am't = amount

  cont'd = continued

  gov't = government

  educat'l = educational

  Form the plural of a symbol or abbreviated word by adding s.

  chpts = chapters

  egs = examples

  fs = frequencies

  intros = introductions

  Use g to represent ing endings.

  ckg = checking

  estg = establishing

  decrg = decreasing

  exptg = experimenting

  Spell out short words such as in, at, to, but, for, and key.

  Abbreviations or symbols for short words will make the notes too dense with shorthand.

  Leave out unimportant words.

  Leave out the words a and the.

  If a term, phrase, or name is written out in full during the lecture, substitute initials whenever the

  term, phrase, or name is used again. For example, Center for Aerospace Sciences becomes CAS

  thereafter.

  Use symbols for commonly recurring connective or transitional words.

  & = and

  w/ = with

  w/o = without

  vs = against

  \ = therefore

  = = is or equal

  Use technical symbols where applicable.

  zb = German, for example

  ibid = Latin, the same work

  o = degrees

  H2O = water

  More reference:

  Use standard maths, accounting, and science symbols. Examples:

  + plus

  // parallel

  Use standard abbreviations and leave out full stops. Examples:

  eg example

  IT dept Information Technology department

  UK United Kingdom

  Use only the first syllable of a word. Examples:

  mar marketing

  cus customer

  cli client

  Use the entire first syllable and the first letter of the second syllable. Examples:

  subj subject

  budg budget

  ind individual

  To distinguish among various forms of the same word, use the first syllable of the word, an

  apostrophe, and the ending of the word. Examples:

  tech'gy technology

  gen'ion generalisation

  del'y delivery

  Use just enough of the beginning of a word to form a recognisable abbreviation. Examples:

  assoc associated

  ach achievement

  info information

  Omit vowels from the middle of words, retaining only enough consonants to provide a

  recognisable skeleton of the word. Examples:

  bkgd background

  mvmt movement

  prblm problem

  Form the plural of a symbol or abbreviated word by adding 's.' Examples:

  custs customers

  fs frequencies

  /s ratios

  Use 'g' to represent 'ing' endings. Examples:

  decrg decreasing

  ckg checking

  estblg establishing

  Spell out, rather than abbreviate short words. Examples:

  in

  but

  as

  key

  Leave out unimportant verbs. Examples:

  is

  was

  were

  Leave out unnecessary articles. Examples:

  a

  an

  the

  If a term, phrase, or name is initially written out in full during the talk or meeting, initials can be

  substituted whenever the term, phrase, or name is used again. Example:

  January Advertising Campaign Budget JACB

  Use symbols for common connective or transition words. Examples:

  @ at

  2 to

  4 for

  & and

  w/ with

  w/o without

  vs against

  Create your own set of abbreviations and symbols. You may wish to develop separate sets of

  symbols and abbreviations for different courses or subjects.

  Other Symbols and Abbreviations

  as a result of / consequences of <--->

  resulting in --->

  and / also +

  equal to / same as =

  following ff

  most importantly *

  less than <

  greater than > especially esp/

  一、 缩略词

  英语当中缩略词使用的频率很高,如IMP: important, ASAP: as soon as possible。很显然如果

  能熟练掌握缩略词,会对考试大有裨益。

  缩略词的写法一般为四种方式:

  F 拿掉所有元音

  MKT: market

  MGR: manager

  MSG: message

  STD: standard

  RCV: receive

  F 保留前几个字母

  INFO information

  INS insurance

  EXCH exchange

  I owe you IOU

  In stead of I/O

  F 保留开头和结尾个发音字母

  WK week

  RM room

  PL people

  F 根据发音

  R are

  THO though

  THRU through

口译速记符号,速记符号相关阅读Relate

  • 速记符号_速记符号之数学符号
  • 如何掌握传说中的速记符号
  • 通用的口译速记符号有哪些?
  • 口译常用的速记符号大汇总 http://www.xwwrfq.cn/6221/
    翻译领域相关问答
    问:如果翻译的稿件只有几百字,如何收费?
    答:对于不足一千字的稿件,目前有两种收费标准: 1)不足一千字按一千字计算。 2)对于身份证、户口本、驾驶证、营业执照、公证材料等特殊稿件按页计费。 提供一个网站的网址,能够给出报价吗? 对于网站翻译,如果您能提供网站的FTP,或您从后台将整个网站下载打包给我们,我们可在10分钟内给出精确报价。同时,只要您提供原始网页文件,我们会提供给您格式与原网页完全一致的目标语言版本,可以直接上线使用,省却您的改版时间。
    问:翻译要花多少钱?
    答:翻译的价格高低差别很大。虽然高价格不一定意味着高质量,我们的忠告是:如果价格低于一定标准,您得到的译文将很难提升贵公司或产品的形象。如果译者的报酬比钟点工高不了多少,他们怎么会关注贵公司的市场并与您休戚与共呢?要实事求是。
    问:怎么理性看待翻译公司给出的报价?
    答:我们可以用笔译项目为例分析一下成本,生产直接成本:优秀的译员难得,现在满世界都是自称英语很好的人,包括很多专业八级,但翻译能做得好的人寥寥。物以稀为贵!项目管理和运营成本:好的项目管理和客服人员也是好的服务所必不可少的,他们能准确把握客户的需求,实施规范的项目流程,因此对他们的语言、沟通以及项目驾驭和软件使用能力都有较高的要求。 生产流程的每个环节要不折不扣地执行都会发生相应的成本,比如TEPQ(翻译+校对+编辑+质保),如果是通过翻译公司偷工减料缩减流程而换来的低价,最终损害的还是客户自己的利益。
    问:是否可以提供免费试译?
    答:可根据整体项目的翻译量为您提供300字左右的免费测试服务。客户需提供详细的公司信息,包括邮件、联系方式及联系人。
    问:为什么以“字符数(不计空格)”为统计标准而不是“字数”或者“中文字符和朝鲜语单词”?
    答:以“字符数(不计空格)”已经普遍成为翻译行业字数统计的标准。在进行文章的字数统计之前,我们建议客户或者自动删去不必要进入统计的英文字符。剩下的汉字部分,包括标点符号和上下标都需要进入字数统计。因为我们处理的文章作为整体,标点符号是可以决定句子意思的元素,也就是说我们同样将标点符号的意思考虑进译文中了。化学式,数学公式上下标细节我们也都会考虑,并负责耐心的在译文中准确的书写,而处理这样的符号丝毫不比翻译更节省时间。我们建议作者将不需要翻译的内容包括符号尽可能删去,这样将使得字数统计更加合理。
    问:您期望他或她花多少时间来用心翻译贵公司产品和服务的宣传材料?
    答:翻译公司提供的增值服务,例如:译者选拔、项目管理、质量控制、文件转换、多语种项目演示的标准化等也会产生费用,但是却可以节省您大量的时间。
    问:你们翻译公司从业多少年?
    答:译声翻译公司成立于2010年,已经是一家具有近10年行业经验的老牌翻译公司。近10多年来,已为超过12,000位客户提供过专业的人工翻译服务,翻译的字数累计超过5亿字。
    问:如果译稿不理想,请提供质量报告并协商解决,不做“霸王”,共同成长
    答:有些客户在发现稿件不理想的时候会单方面给出一个折扣甚至是拒付方案,这是不负责任的短期行为。这种霸王做法只会让你永远奔波于一个和另一个翻译供应商中间,永远无法找到值得信赖可以长期合作的翻译服务商伙伴。如果有质量争议可以商讨补救措施包括折扣方案,但需要有一个具体的质量问题说明。
    问:翻译公司做笔译的准确度能达多少?
    答:首先翻译都是人工操作的,只要是人工操作,准确度就不可能控制在百分之百。请您一定要牢记着一点,国外的很多翻译公司都会在译文最后注上一句:由于全部人工翻译,对于产生的误差不承担责任。 还有,翻译的准确度不能用百分之几来考量的,如果翻译有点小误差了,但是事儿办成了,就说明翻译是成功的。但是翻译的挺好,文辞考究,但是有个数字错了导致最后结果的失败,这个翻译的价值也会降低。
    问:如果翻译的稿件只有几百字,如何收费?
    答:对于不足一千字的稿件,目前有两种收费标准: 1)不足一千字按一千字计算。 2)对于身份证、户口本、驾驶证、营业执照、公证材料等特殊稿件按页计费。
    本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:[email protected],及时删除。
    Go To Top 回顶部
    • 扫一扫,微信在线
    广东体育11选5开 pk10牛牛 排列5彩票预测 广东11选5人工精 浙江体彩20选5胆拖 陕西快乐十分开奖查 重庆百变王牌开奖 安徽11选5开奖记 股票配资论坛365 河北快三 股票涨跌的本质 秒速赛车技巧 江西十一选五100期走势图 德国赛车官网 快乐赛车手机app 黑龙江36选7走势图近500期走势图 辽宁快乐12*助手